不好笑的笑话
电视里正在播《观众中来》:“某小区因为拓宽道路未留通道,给居民徒然增加许多不便……”
“恩?徒然?”我有点懵:“好象应该念陡然吧?”
再去查一下字典,没错:徒,可作“白白”讲,比如徒劳什么的。而陡则可作“突然”讲。显然,主持人念错了。
不过,比起从前听见电视里讲“严冬浩(酷)暑”就大惊小怪来,现在已经见怪不怪不算笑话了。
最常见的是电视剧屏幕下方打出的字幕。的、得、地3字乱用已是必然,错字白字屡见不鲜,甚至意思都错了,比如“防御工事”变成了“防御公事”,强!真强!太有才了。
到底是制作者不在乎还是根本就不懂或者老师就是这样教的?
平时跟别人聊天时经常听到念错:比如脚棵(踝huai)、执夸(纨绔wanku)子弟等等,一般我不会装老大去纠正,谁会没错呢?何况自己也经常出错。反正这个世道也是认真不得的。
走出门外,这错别字更是抬头不见低头见:井卫室,皮九,麻代……。没有谁在意,习惯了。这不,刚发行几天的鼠年首日封又惊现“老属嫁女”超强字样。
其实也有些字本来就不太容易区分,比如戊wu、戌xu、戎rong,又比如己ji、已yi、巳si等等,就算故意写错,看能有几个人能一眼就看出破绽的?
儿子还在念小学时,有次开家长会,看见厕所门口的牌牌上赫然拼写着“chisuo”。我大吃一惊,这可是学校啊!既然可以将厕所拼成吃所,那干脆直接拼成shitang得了,说不定以后还能培养出几个周星星来呢。
也有一些字让许多人虽然知道意思却念不太好的,比如:饕餮(taotie)大餐、耄耋(maodie)老人等。反正我们看到时明白它的意思,需要用到时改用其他词汇也就过了。还是那句话:这世道,不必认真也过得。
电台媒体也可以不认真?算是笑话?不好笑!
由于工作关系,我经常要到邮局去寄挂号件。因为挂号件要将姓名输入电脑,还因为人名中常有冷僻字,所以邮局小姐总要问:“这是什么字?”、“这个字怎么念?”(她一定是拼音输入)于是我就只好冒充老大:
“这个字念琛chen,C-H-E-N,珍宝的意思。”“这个念婵chan,千里共婵娟的婵。”“奥,这个字的确不好念,它念妲da,封神榜里面那个妲己的妲……。”
“什么疯啊绑的,阿拉不晓得的。”
切!还真是的,罗嗦啥呀?告诉一下怎么拼就行了呗,老头还津津有味来劲了呢。
终于有一次是个男孩,他一句都没问,噼里啪啦就打完了,心想还是这个孩子行,不然就是玩笔画输入的。
不料接过回单一看,嘿!原来琛打成了深(看错了?),婵打成女单(一定是球迷),妲当然是女旦了(还是个戏迷呢)。
哈哈,这小子,太有才了。
其实,只要平时多留心,就会少发生许多不好笑的笑话。本人就是这几年多多写帖才又认识了好多生字的。
08.1
【阅读推荐】